Detaljerte instruksjoner for bruken står i bruksanvisningen.
[. . . ] ς Μπροστινή λαβή Οδοντωτή ράγα (στοπ σιαγ νας) Κάλυμμα μπαταρίας
DANSK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Arm Frontkappe Tophåndtag Akku Fastgørelsespunkt til karabinhage eller reb Sværd Savkæde Kædehjulsdæksel Kædedæksel Låseknap Afbryderknap Fronthåndtag Takket kant (hage-stop) Batteridæksel
4
4 1
5
2 3
1
7 8 6
010918
2
011445
9
3
010939
4
011459
11
12
10
5
011458
6
17 15 16
011715
13
14
18
011452 011450
7
8
5
19
20
010931
9
21
10
15 16
010932
22
11
23
010933
12
15 16
011451
13
011453
14
15
011454
2 - 4 mm
27 24 25 18 26
011455
22
15
6
16
011456
3 30 2 28
2 29
28
17
29
011457
18
32 33
011636
31
35 34
19
36 37 39
011229
20
011585
38
21
40
010920
22
010940
2
1
23
010921
24
008576
7
25
001742
26
010922
27
010941
28
006914
A B B A
29
45o
006915
30
010942
2 1/2 45o
41
31
8
006917
32
006918
42 43
44 43
44
33
006923
34
009202
45
3
35
47 46
011446
36
008633
37
011075
38
006929
48
49
011447
39
010924
40
9
19
50
41
011448
42
010927
50
51 19
010928 001145
43
44
52 53
45
011449
10
END005-5
Symbols The followings show the symbols used for the equipment. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EC angående brugt elektrisk og elektronisk udstyr, 2006/66/EC angående batterier og akkumulatorer og brugte batterier og iværksættelse af bortskaffelse af batterier og akkumulatorer i overensstemmelse med nationale love, skal elektrisk udstyr og akkuer, der har nået slutningen af deres levetid, indsamles separat og afhændes til en genbrugsfacilitet, som er miljømæssigt kompatibel. 15
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Red indicator Button Battery cartridge Lock-off button Switch trigger Front hand guard Lock Unlock Adjusting screw Carabiner (rope attachment point) Indicator lamps CHECK button Slightly slide Move in the upright position Press in Loosen Sprocket cover Adjusting dial Sprocket Adjusting pin Small hole Tighten Lever Low High Guide bar Saw chain Adapter Hook Tool Belt Arm cord hook band Holder Extension cord (Battery adapter) 35 Adapter (Battery adapter) 36 Oil tank cap 37 Oil tank opening 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 38 Oil inspection window (for refilling the tank with oil) 39 Oil inspection window 40 Lower guide 41 Felling area 42 Felling direction 43 Danger zone 44 Escape route 45 Scabbard (chain cover) 46 File forward stroke 47 1/5 of the file diameter 48 Small dust or particles 49 Slotted bit screwdriver 50 Locking ring 51 Limit mark 52 Brush holder cap 53 Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model Chain speed per minute Length of guide bar Guide bar type Type Saw chain Pitch No. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. [. . . ] Als de kettingzaag wordt gestart terwijl de schede om het zaagblad is geplaatst, kan de schede naar voren worden weggeworpen, waardoor in de buurt van de operator persoonlijk letsel en materiële schade kan worden veroorzaakt. Aanduiding van de resterende acculading (alleen bij modellen met accu type BL3622A)
De accu van type BL3622A is voorzien van een resterende acculadingsaanduiding. Dan gaan de lampjes ongeveer drie seconden lang branden. OPMERKING: • Tijdens of direct na gebruik van het gereedschap kan de aangegeven acculading minder zijn dan de werkelijke lading. Als u dit toch doet, kan deze worden vervormd en beschadigd. Als u begint te zagen zonder eerst de onderkantgeleider in aanraking te brengen met de tak die u wilt afzagen kan het zaagblad gaan schommelen, waardoor letsel van de gebruiker kan worden veroorzaakt. 22)
Wanneer u dikke takken vanaf de onderkant van de tak probeert af te zagen, kan de tak zich sluiten zodat de zaagketting in de zaagsnede vastgeklemd raakt. Wanneer u dikke takken vanaf de bovenkant probeert af te zagen zonder een ondiepe snede van onderen te maken, kan de tak splinteren. Als u begint te zagen zonder eerst de onderkantgeleider in aanraking te brengen met de tak die u wilt afzagen kan het zaagblad gaan schommelen, waardoor letsel van de gebruiker kan worden veroorzaakt. - Zaagketting type 91VG en 91PX: Ronde vijl voor zaagketting, diameter 4, 0 mm - Zaagketting type 90SG: Ronde vijl voor zaagketting, diameter 4, 5 mm - De vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging met het materiaal in aanraking komen. 2012
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Model BUC250, UC250D Gebruikstoepassing: zagen in hout Trillingsemissie (ah): 7, 0 m/s2 Onnauwkeurigheid (K): 1, 6 m/s2 Model BUC300, UC300D Gebruikstoepassing: zagen in hout Trillingsemissie (ah): 6, 3 m/s2 Onnauwkeurigheid (K): 1, 5 m/s2
ENG901-1
• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Nível de pressão de som (LpA): 87, 3 dB (A) Nível de potência de som (LWA): 95, 3 dB (A) Variabilidade (K): 3, 0 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos
ENG900-1
Vibração
O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado de acordo com EN60745: Modelo BUC250, UC250D Modo de trabalho: cortar madeira Emissão de vibração (ah): 7, 0 m/s2 Variabilidade (K): 1, 6 m/s2 Modelo BUC300, UC300D Modo de trabalho: cortar madeira Emissão de vibração (ah): 6, 3 m/s2 Variabilidade (K): 1, 5 m/s2
Substituição das escovas de carvão (Fig. Hold alle kropsdele på god afstand af savkæden, når kædesaven er i gang. sørg for , inden kædesaven startes , at savkæden ikke er i kontakt med noget. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af kædesaven kan bevirke, at Deres tøj eller kropsdele kommer i kontakt med savkæden. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan resultatet blive elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Hold altid kun i maskinen i de isolerede grebflader, da savkæden kan komme i berøring med skjulte ledninger. En savkæde, der kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gøre de udsatte metaldele på maskinen strømførende, hvilket kan give operatøren elektrisk stød. Fyldestgørende beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskadekomst, som er forårsaget af flyvende afskær eller utilsigtet kontakt med savkæden. Glatte og ustabile flader, som for eksempel stiger, kan medføre at man mister balancen eller herredømmet over kædesaven. Når man skærer en gren, der er spændt, skal man være på vagt mod tilbageslag. En fejlagtigt spændt eller smurt kæde kan enten knække, eller risikoen for tilbageslag kan øges. [. . . ] Muligheden for tilbageslag medfører risiko for tilskadekomst. udfør savning på langs af årerne i en så lille vinkel som muligt. Udfør snittet så forsigtigt som muligt, da den takkede kant ikke kan benyttes. Vær desuden opmærksom på risikoen for at snuble over elektriske ledninger. [. . . ]