Lastmanuals gir deg en tjeneste som gjør at det kan deles og lagres, bruksanvisninger, instruksjoner, bruksmanualer og tekniske dokumenter... HUSK! LES ALLTID BRUKSANVISNINGEN FØR DU KJØPER
Hvis denne bruksanvisning, instruksjon eller skjema er det du leter etter, så last den ned nå. Lastmanuals gir deg en rask og enkel tilgang til bruksanvisninger for MAKITA 108 Vi håper at bruksanvisningen for MAKITA 108 er til hjelp for deg.
Lastmanuals hjelper deg og laste ned bruksanvisning MAKITA 108.
Detaljerte instruksjoner for bruken står i bruksanvisningen.
[. . . ] 18
TROUBLESHOOTING
– Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. Make request for inspection and maintenance Make request for inspection and maintenance Perform warm-up operation Set to “OPEN” Clean Clean Make request for inspection and maintenance Make request for inspection and maintenance Attach securely Attach securely Make request for inspection and maintenance. En cas d’accident, appelez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes: – lieu de l’accident – circonstances de l’accident – nombre de personnes blessées – type de blessures – vos coordonnées
Emballage
– Le super pulvérisateur DOLMAR est livré dans un carton de protection afin d'éviter tout dommage au cours du transport. 1
Moteur
Modèle Cylindrée Carburant Volume (réservoir de carburant) Huile moteur Volume (huile moteur) Carburateur Système d’allumage Bougie d’allumage Distance entre électrodes L type type type mm L cm3 EH025A 24. [. . . ] Si le carburant n’est pas stocké dans un récipient spécial ou si le récipient n’est pas couvert, le carburant se détériore dans un jour. Ne pas mettre le moteur en marche dans l’endroit faiblement ventilé, tel que dans le tunnel, le bâtiment, etc. Serrer la bouteille dans la main, l’introduire dans l’huile, puis lâcher pour aspirer l’huile du réservoir. Bouteille d’extraction d’huile
Bouteille à lubrifiant
34
፧ ፧
L’essentiel lors de remplacement de l’huile à moteur፧
• Ne jamais déposer de l’huile du moteur vidé dans des ordures, dans la terre, ou dans un égout. Remettre le filtre dans la position indiquée par la ligne en pointillé dans la fig. Collier de flexible Tuyau à carburant
Filtre à carburant (1)
35
Localisation des défauts
Défaut Pas de démarrage du moteur ou démarrage difficile système Système d'allumage Observation Étincelle d'allumage présente Pas d'étincelle d'allumage Alimentation en carburant Compression Réservoir de carburant rempli Pas de compression au tirage Câble non enclenché Réservoir rempli Étincelle d'allumage présente Réservoir rempli Cause Défaut dans l'alimentation en carburant ou dans le systèm de compression. 38
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Allgemeine Bestimmungen
– Um einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb zu gewährleisten muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung lesen, verstehen und befolgen, um sich ausreichend mit dem Umgang mit dem Gerät vertraut zu machen. Anfänger sollten den Händler bitten, ihnen entsprechende grundlegende Anleitungen zu erteilen, um sich ausreichend mit dem Umgang mit dem motorisierten Sprühgerät vertraut zu machen. Um einen sicheren Halt zu gewährleisten, und um die Füße vor Verletzungen zu schützen, sollten bei der Arbeit mit dem Sprühgerät immer robuste Arbeitsschuhe mit rutschfester Profilsohle getragen werden. 15meter
39
– Überzeugen Sie sich vor Gebrauch von der Betriebssicherheit des Sprühgerätes und prüfen Sie, ob der Gashebel sich leicht bedienen lässt und tadellos funktioniert. Kontrolle der Zündkerze
– Verwenden Sie zum Ein- und Ausbau der Zündkerze nur den mitgelieferten Universalschlüssel. Wenn der Motor nach dem Warmlaufbetrieb nicht anspringt: Wenn sich keine Störungen der einzelnen Prüfpunkte finden, den Gashebel um etwa 1/3 öffnen und dann den Motor anlassen. Indice Pagina Simboli ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 56 Norme di sicurezza ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 57 Dati tecniciጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 61 Nome dei componenti ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 62 Istruzioni per il montaggio ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 63 Prima della messa in moto ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 64 Miscelazione di sostanze chimiche per agricolturaጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 66 Avvio del motoreጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 66 Arresto del motore ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 68 Uso dello spruzzatore ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 69 Controlli e manutenzione ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 70 Localizzazione ed eliminazione dei guasti ጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟጟ 73
SIMBOLI
E’ molto importante conoscere il significato dei simboli contenuti nel manuale:
Leggere il manuale e seguire le istruzioni
Carburante (Benzina)
ATTENZIONE/PERICOLO
Avviamento manuale
Da non fare
Arresto di emergenza
Vietato fumare
Misure di pronto soccorso
Non utilizzare fiamme libere
ON/Avviamento
Indossare guanti di protezione. In questo modo saranno ridotti al minimo i danni sia per l’operatore stesso che per gli altri. Non usare mai l’utensile continuamente per più di un’ora e fermarsi per almeno 30 minuti per ogni ora di lavoro. (9) Continuare l’operazione di riscaldamento per due o tre minuti. (6) Se dovesse essere difficile avviare il motore, aprire la valvola a farfalla per un terzo per favorire l’avviamento. Usare la bottiglia di estrazione dell’olio e quella di rabbocco dell’olio solo per gli scopi per cui sono state costruite. Per questo motivo è molto importante che il filtro venga sostituito almeno ogni tre mesi onde garantire un’adeguata alimentazione del carburante. Draag nooit kettingen, loszittende kledingstukken of lang haar wat door de aanzuigtrechter kan worden ingezogen. [. . . ] Nog aanwezig gereedschap kan ernstig letsel veroorzaken wanneer dit bij het starten van de machine wordt weggeslingerd. 3 meter verder) dan waar u heeft bijgetankt (9). 1
Motor
Model Cilinderinhoud Brandstof Inhoud brandstoftank Motorolie Inhoud olietank Carburateur Ontstekingssysteem Bougie Elektrodenafstand L type type type mm L cm3 EH025A 24. 79
BENAMING VAN ONDERDELEN
No 1 2 3 4 5 6 7 8
Benaming van onderdelen I-O-schakelaar Gashendel Chokehendel Luchtfilter deksel Bougie afdekking Trekstarter Brandstoftank Brandstoftankdop
No 9 10 11 12 13 14 15 16
Benaming van onderdelen Uitlaat Oliepeilstok Opvoerpomp Sproeiertank dop aflaatopening Sproeiertank dop vulopening Sproeiertank Instelling sproeidruk Spuitslang
No 17 18 19 20 21 22 23 24
Benaming van onderdelen Snelkoppeling Handgreep Afsluiter NozSproeipijp Sproeipijphouder Mondstuk (groothoek, dubbele kop)
80
MONTAGE INSTRUKTIES
WAARSCHUWING: Voor aanvang van werkzaamheden aan de motorsproeier, ALTIJD de motor UITSCHAKELEN en de bougiekapjes van de bougies aftrekken. [. . . ]
ANSVARSFRASKRIVELSE FOR NEDLASTING AV BRUKSANVISNING MAKITA 108
Lastmanuals gir deg en tjeneste som gjør at det kan deles og lagres, bruksanvisninger, instruksjoner, bruksmanualer og tekniske dokumenter... Lastmanuals kan ikke på noen måte bli holdt ansvarlig for at det du leter etter ikke finnes, er ufullstendig, er i ett annet språk eller at produktet eller språket ikke tilsvarer det valgte produkt. Lastmanuals utfører ikke f.eks. Ikke oversettelses tjenester.
Trykk på «last ned bruksanvisningen» på slutten av denne kontrakten hvis du aksepterer disse vilkårene. Nedlastingen av bruksanvisningen vil da starte.